Френсис Скотт Фицджеральд: | |
тексты и переводы |
07.09.2024. Как известно, писатели пишут. На самом деле не умничаю, а пытаюсь подсказать, что именно появилось на сайте. Раз, два, три... Бинго! Не так уж и сложно. Итак, раздел писем подвергся существенному обновлению - или, лучше сказать, наполнению... До сих пор это был маленький и довольно непрезентабельный уголок, а теперь... А теперь все стало иначе! По разным оценкам, сохранилось около 2-3 тысяч писем Фицджеральда, и существует еще множество писем, которые получал он. Весь объем опубликованной переписки (сохранились и письма к Зельде, и письма к Хемингуэю, и письма к Эдмунду Уилсону, и великому множеству иных людей) собран в большую коллекцию, состоящую из восьми частей, в свою очередь поделенных на довольно большие главы. Что касается переводов переписки - тут все пока довольно уныло, поскольку по-русски существует пока лишь примерно 160 писем, показавшихся интересными советским труженикам пера и диссертаций, и все они уже и так были представлены здесь. Из почти 9 сотен сохранившихся документов, которыми обменивались Фицджеральд и его литературный агент Обер, переведено всего 2 письма. Но, разумеется, когда-нибудь появятся и переводы. Новая коллекция включает абсолютно все до сих пор опубликованные письма Фицджеральда, так что в отсутствие единого бумажного издания переписки Фицджеральда именно эта коллекция является наиболее полной, включая и то, что никогда не публиковалось в стандартных изданиях Тернбулла и проф. Брукколи (например, письма Гиневры Кинг). Итак, приглашаем в новый раздел «Письма Скотта Фицджеральда». Раздел пока в разработке, так как общая вычитка еще не проведена. Зато более к чем 300 документам есть иллюстрации, т.е. фото этих писем, как они есть.
09.09.2023. На сайте появился раздел с аудио и видео файлами (точнее, со ссылками на них - файлы размещены на сторонних ресурсах). В этом разделе много информации об аудиокнигах по произведениям Фицджеральда, а также обо всех кинофильмах и телепередачах, посвященных жизни писателя. Экранизации произведений Фицджеральда также заняли свое существенное место, ну и все фильмы, в создании которых принмал участие Фицджеральд, тоже нашли тут свое место. Кнопка меню справа аудио видео / audio video теперь активна. Есть даже записи голоса Фицджеральда и архивная видеосъемка.
06.09.2023. Приглашаю в новый библиографический раздел издания / books periodics (отдельная кнопка меню слева); на сайте появился давно задуманный раздел с перечнями, описаниями и фото бумажных изданий Фицджеральда, в том числе и первых американских, не говоря уже о всех советских и большинстве российских.
13.10.2022. Кроме новых книжек, о которых мы пока рассказывать не станем, появились и новые тексты. Вот, например, малоизвестный жанр сюжетов для неснятых кинокартин, с глубокомысленным названием "Любовь - это боль" (Love is a Pain). Сам сюжет, как ни странно, закручен отнюдь не вокруг чувств и прочих сантиментов, а вокруг целого снаряда, который прекрасная героиня, сама не зная о том, провезла через полмира в своем чемодане, став жертвой шпионской интриги. Это было написано в конце 1938 года, когда мировая война уже охватывала Европейский континент. И второй текст, уже совсем мирный, про бизнес, американских предпенсионеров и отдых "Третий ларчик" (The Third Casket), написанный на сюжет из Шекспира с примесью фирменных "эмансипе".
16.05.2022. Сегодняшний выпуск только для ценителей (и тех, кто хочет быть в теме) - это три версии уже известных текстов и переводов. Дело в том, что тексты Фицджеральда, что естественно, проходили множество циклов обработки, и для тех, кто хочет узнать, как именно это происходило, теперь нет никаких преград. Самый знаменитый из этой подборки рассказ - "Зимние мечты" (журнальная версия), который существует в двух важных версиях, окончательной - из книги, и журнальной - которая была первой и впоследствии была переработана; теперь на сайте доступны обе версии, в том числе и журнальная. Второй рассказ не столь знаменит, но не менее прекрасен - это "Гитара, кости и кастет" (окончательная версия) в том виде, который Фицджеральд подготовил для книги (к сожалению, в книгу он его так и не включил). И третья вещь, относящаяся к кино - переработанная версия сюжета "Грейси на море" (новая редакция), которую Скотт подготовил в 1937 году в Голливуде в надежде продать книмагнатам (из этого плана ничего не вышло). Читайте и сравнивайте!
06.05.2022. Прекрасный весенний день, и три новых рассказа Фицджеральда! Это притча о знаменитом кризисе среднего возраста - "Аркадия Джона Джексона" (John Jackson's Arcady), сумрачная история с религиозным подтекстом в конце о странной дружбе и преданности - "Мой самый старый друг" (One of My Oldest Friends) и морализирующая история о маленьком чеховско-горьковском человечке в стиле твари-дрожащей-или-право-имею "Забияка" (The Pusher-In-The-Face). Все вещи написаны на Лонг-Айленде в 1924 году, почти сто лет назад, но звучат современно и свежо.
05.05.2022. Большое количество обновлений в разделе нон-фикшн: два забавных очерка о деньгах, экономии и жизни на Лонг-Айленде и в Италии: "Как прожить год на 36 тысяч долларов" (How to Live on $36,000 a Year), это о жизни на полуострове Лонг-Айленд, фактура гэтсбиной бытовой жизни, между прочим!, и "Как прожить год практически даром" (How to Live on Practically Nothing a Year), о жизни американцев во Франции и Италии сотню лет назад - виллы, закаты и дешевизна, романтика. Но это еще все! Впервые на русском появился интересный материал, показывающий Фицджеральда с совсем неизвестной стороны, а именно - как юмориста в стиле американского КВН. Это подборка шуток из студенческого журнала "Принстонский тигр", в котором Скотт сотрудничал во время учебы в университете. Это небольшие заметки, поэтому все "номера" выложены на одной страничке единым массивом. Вот перечень того, над чем теоретически можно посмеяться (ну, если будет понятно, о чем речь - признаюсь честно, отдельные номера этой развлекательной программы уже не вызывают ничего, кроме недоумения): "Жил да был студент второй группы", "Как обычно называют главы в литературе", "Литания жаргона", "Декорации для постановки спектакля клуба «Треугольник» работы Бакста", "Футуристические впечатления от редколлегий", "Кружка пива его убивает", "Если вам встретится человек", "То, что никогда не меняется — № 3333", "Парень убьет скорее себя, чем своего любимчика!", "То, что никогда не меняется — № 3982", "Миссия Макколея, Уотер-стрит", "Йельская команда пловцов", "Эти стволы***, скорее всего", "Предполагается, что отсутствие подводных лодок", "Общестуденческие фразы-подводки".
23.04.2022. Три новых рассказа, причем все очень разные, но все - с совершенно блестящими местами, так и просящимися в любимые цитаты. Итак, "Пенни на ветер" (A Penny Spent) - об умопомрачительных приключениях в Италии, с головокружительными гонками и поцелуями в неапольском Голубом гроте; забавная история из жизни прогнившей европейской аристократии и представителей американского еврейства - "Дитя отеля" (The Hotel Child) c пожаром и таинственным похищением; и грустная история о том, как следует вступать в брак по мнению талантливого американского пианиста, который ненавидел лошадей - "Какая красивая пара!" (What a Handsome Pair!). Абсолютно все тексты имеют огромный потенциал стать вашими любимыми и уж точно не пройдут незамеченными в вашем персональном чарте!
02.04.2022. После продолжительного (о, да - довольно долгого и ничем не оправданного) перерыва, в котором многое и позналось, и даже открылось, можно с уверенностью утверждать только одно - перерыв не остановка, путь не цель, и счастье есть, и продолжение следует. Сегодня вот они, новые переводы: "Ночная любовь" (Love in the Night) и "В маленьком городке" - то есть, "На танцах" (In a little town, aka The Dance). Истории увлекательные - про романтическое убийство, и про верность и преданность на фоне морских каннских просторов, а действие происходит в апреле месяце.
20.01.2022. Бесконечна река времени, но и она петляет, возвращаясь порой туда, где воды её уже когда-то пребывали. Вечное возвращение, вечная любовь, вечная радость.
23.04.2019. Появилось долгожданное обновление: два очерка из раздела публицистики, один впервые переведенный на русский о творческом кризисе, написанный гораздо раньше "Крушения", он называется "Сто фальстартов" (One Hundred False Starts) и второй, шикарный и ностальгический панегирик любимому городу, который почему-то не Москва: "Мой утраченный город" (My Lost City) - впервые точный и полный перевод по авторской рукописи.
31.07.2018. Две новые вещи из сборника "Я за тебя умру": рассказ "Манто и жемчуг" ("The Pearl and the Fur") из серии рассказов о Гвен и сюжет для киносценария комедии "Грейси на море" ("Gracie at Sea").
10.06.2018. Очередное обновление включает перевод стихотворения "Парнасский поминальник" ("Obit on Parnassus") о судьбах английских поэтов (перевод верлибром), бородатую принстонскую шутку о Первой мировой "Завоевание Америки" ("The Conquest of America") и рассказ из прошлогодней книги "Я за тебя умру" ("I'd Die for You") из неудавшегося в плане коммерции (но не в творчества!) цикла о медсестре по прозвищу "Беда" под названием "Циклон над тихою землею" ("Cyclon in Silent Land"). Собственно, весь цикл состоит из двух рассказов: один опубликован сегодня, а второй, под названием "Беда", был опубликован на сайте ранее и стал последним (шестьдесят восьмым!) рассказом Фицджеральда, который был опубликован в журнале "Сатердей Ивнинг Пост" в 1937 году; затем писатель стал сценаристом и начал свой новый роман, но...
23.05.2018. Сегодняшнее обновление включает один киносценарий: "Веер с перьями" (The Feather Fan) и два, пожалуй, лучших рассказа из прошлогодней книги "Я за тебя умру" ("I'd Die for You"). Это рассказы "Вне игры" (Offside Play, aka Athletic Interval) и "Я за тебя умру" (I'd Die for You). Последний рассказ не просто так дал название всей книге; это невеселое по настроению, но при этом потрясающее произведение о страсти, о которой Фицджеральд практически не рассказывал. Любовь не юная, любовь темная и мрачная, любовь под дождем без каких-либо перспектив. Рассказ шикарный, но в гламурном журнале, действительно, не к месту.
23.04.2018. Большое обновление сразу во многих жанрах: выложены из поздних коротких рассказов недавно опубликованный "Всех благ, Люси и Элси!" (Salute to Lucy and Elsie), отвергнутый в свое время журналом "Эсквайр" за фривольность темы, и красивый неоконченный фрагмент "День без любви" (Day Off from Love); две драматические работы - сюжет для кинофильма о балете "Пуанты" ("Ballet shoes") и статья о замысле пьесы, сохранившемся в одном из блокнотов Фицджеральда - "Тюремная пьеса Скотта Фицджеральда"; также выложена одна из ранних шуток об известном американском юмористе "Вспоминая Дональда Стюарта" ("Reminiscences of Donald Stewart"). Из голливудского псевдоцикла на сайте появился перевод рассказа "Едем вместе" (Travel Together), из ранних рассказов о семейной жизни теперь можно ознакомиться с недавно опубликованным полностью текстом "Пара" ("The Couple"). И самое интересное: выложены два ранних варианта рассказа о повешении солдата за пальцы: первый вариант, действие которого переносится во Францию "За пальцы" ("Thumbs Up") и второй вариант, который заканчивается в индейском вигваме "Прием у дантиста" (Dentist Appointment) - в итоге этот текст был переработан в "Конец вражды" ("The End of Hate"), но ранние варианты, на мой взгляд, гораздо интереснее окончательного.
12.03.2018. Поздние "полноформатные" рассказы Скотта Фицджеральда (не короткие тексты из "Эсквайра") практически неизвестны читателям, поскольку (за исключением, конечно, текстов в "Эсквайре") появлялись они достаточно спорадически и не привлекли в свое время достаточного внимания. Между тем они довольно интересны с точки зрения понимания фицджеральдовского отношения к Голливуду - все-таки писатель проработал там целых три года и хорошо изучил этот американский феномен. Сегодня впервые на русском вы можете прочитать целых три рассказа из условного "голливудского" цикла Фицджеральда: это рассказы "Последний поцелуй" (The Last Kiss), "Особое отношение" (Director's special, впервые опубликованный под названием Discard) и длиннющий рассказ "Женский дом" (The Women in the House, который является несокращенной версией ранее опубликованного рассказа "Жар" - Temperature). Все эти вещи, скорее всего, были до некоторой степени подготовительными материалами к незаконченному роману о Голливуде "Последний магнат", но в итоге они так и остались сами по себе и были опубликованы уже после смерти писателя. Это классический поздний Фицджеральд, с грустью и горечью утраченных иллюзий и характерным черным юмором.
01.03.2018. Время идет, морозы проходят - большое обновление в разделе Зельды Фицджеральд. Все вещи, а их целых три, были написаны в соавторстве со Скоттом Фицджеральдом: рассказ 1923 года "Наша местная королева экрана" (Our Own Movie Queen), и две статьи второй половины 1930-х годов из журнала "Эсквайр" - "Аукцион - модель 1934 года" (Auction-Model 1934) о сувенирах плюс воспоминания о гостиницах "Проведите мистера и мисс Ф. в номер..." (Show Mr. and Mrs. F. to Number—). Зельда Фицджеральд обладает совершенно умопомрачительным модернистким стилем, и кажется, что в переводе эту красочность и яркость мне вполне удалось передать.
10.02.2018. Изрядное пополнение в разделе публицистики, сразу три большие и важные статьи, впервые на русском: о взглядах молодого и успешного писателя на воспитание и домашний уклад 1920-х годов (Воображение и некоторые мамочки, она же Imagination-And a Few Mothers), большая ностальгическая и поэтичная статья о Принстонском университете времен конца 1910-х годов (Принстон - разумеется, Princeton), и написанная в 1940 году, итоговая статья для журнала Эсквайр о поколении "Века Джаза" (Мое поколение, или My Generation). Эти тексты после первых публикаций в периодике практически больше не перепечатывались, так что можно сказать, что именно здесь вы сможете с ними познакомиться впервые не только по-русски, но и по-английски.
03.02.2018. Сегодня на сайте новый рассказ Скотта Фицджеральда "Вне игры" (Offside Play), опубликованный не только в вышедшем в прошлом году сборнике рассказов "Я за тебя умру" (I'd die for you), но и в журнале американской железнодорожной компании "Amtrack". Пока только на английском, вскоре будет и перевод.
03.12.2017. На сервисе "YouTube" обнаружился очень интересный ролик. В 1935 году Фицджеральд подружился с семейной парой Флиннов, которые жили в городе Трайон (американский штат Северная Каролина). Он написал о них рассказ "Близкие незнакомцы" ("The Intimate Strangers"), а когда гостил у них в имении, сочинил небольшую сценку для домашней постановки. Текст этой пьесы сохранился, и в 2013 в Трайоне местный благотворительный фонд поставил эту сценку вновь на театральной сцене с профессиональными актерами. Видеозапись этой вещи, которая называется "Loves Melody", можно увидеть на YouTube (сама сценка Фиджеральда начинается с отметки 8:20, а до этого идет вступительное слово, вся сценка примерно минут на 5).
07.10.2017. Нужно сказать, что произошла небольшая перестройка структуры сайта с добавлением старых-новых материалов. До недавних пор то, что сайт находился на бесплатном хостинге, имело и свои минусы - рекламная политика была непредсказуема. Летом хостинг стал платным, и реклама хостинга ушла, но некоторое время на всех страницах будет другая реклама.
01.04.2017. Уже в этом месяце в американском издательстве "Саймон и Шустер" выйдет новая книга Френсиса Скотта Фицджеральда. Наконец, появится целых двадцать до сих пор не опубликованных рассказов, рукописи которых сохранились а архивах (по всей видимости, это практически все законченные Фицджеральдом неопубликованные вещи). В преддверии публикации в журнале "Нью-Йоркер" появился один из этих рассказов, он называется "The I.O.U.", и его русский перевод "Расписка" вы можете прочитать прямо сейчас; довольно давно был известен лишь отрывок, ну а теперь в вашем распоряжении целый рассказ. Чуть раньше, в августе 2015 года, в журнале "Стрэнд" (новом американском, продолжающем традиции лондонской "родины" Шерлока Холмса), появился еще один ранее не издававшийся рассказ Фицджеральда "Temperature"; русский перевод этого черноюморного текста, "Жар", вы тоже сможете прочитать прямо сейчас. А за три года до этого в "Нью-Йоркере" был опубликован еще один очень короткий рассказ "Thank You For The Light" - теперь его русский перевод, "Спасибо за огонек", доступен и на этом портале.
10.01.2016. В минувшем 2015 году издательством "Рипол-классик" было выпущено сразу две новые книги Френсиса Скотта Фицджеральда, впервые масштабно представляющие его как мастера малой прозы. Это сборники рассказов "Сказки века джаза" (М.: РИПОЛ-классик, 2015. 768 с. ISBN: 978-5-386-08385-4) и "Нежные юноши" (М.: РИПОЛ-классик, 2015. 960 с. ISBN 978-5-386-08507-0). Если увидите их в магазинах - покупайте обязательно! Книги получились просто отличные. В "Сказках века джаза" - ранние рассказы, до Гэтсби, а в "Нежных юношах" - рассказы поздние, до "Ночи".
Рассказы Фицджеральда представлены вместе с очерками, эссе, и даже со стихами (перевод стихотворений Фицджеральда сделан поэтом Юрием Крыловым); ко всем текстам дан подробный комментарий. В "Сказках века джаза" представлено 45 вещей, в "Нежных юношах" - 44. В этих книгах - все вещи, которые были отобраны самим Фицджеральдом для его авторских сборников. Но, разумеется, это ещё не все; продолжение следует!
24.01.2015. Выложены новые переводы двух абсурдных пьес: "Предосторожность - прежде всего!" и "Это - журнал!".
Проект плавно, неспешно и гармонично развивается вот уже 20 лет (с 2002 года). Дневник проекта теперь перенесен на страницу "О проекте".
Scott Fitzgerald Project - Проект Скотт Фицджеральд Тексты и переводы (Антон Руднев) |