Френсис Скотт Фицджеральд: тексты и переводы | |
F. Scott Fitzgerald's Novels / романы Фицджеральда |
Title (Date) | Название (переводчик) |
---|---|
“This Side of Paradise” - «По эту сторону рая»
|
|
…Well this side of Paradise!… There’s little comfort in the wise. — Rupert Brooke. Experience is the name so many people give to their mistakes. —Oscar Wilde |
…По эту сторону Рая Мудрость — опора плохая. Руперт Брук. Опытом люди называют свои ошибки. Оскар Уайльд. |
BOOK ONE: The Romantic Egotist Chapter 1. Amory, son of Beatrice | КНИГА ПЕРВАЯ: Романтический эгоист Глава 1. Эмори, сын Беатрисы (М. Ф. Лорие) |
Chapter 2. Spires and Gargoyles | Глава 2. Шпили и химеры (М. Ф. Лорие) |
Chapter 3. The Egotist Considers | Глава 3. Эгоист на распутье (М. Ф. Лорие) |
Chapter 4. Narcissus Off Duty | Глава 4. Нарцисс не у дел (М. Ф. Лорие) |
Interlude May, 1917 – February, 1919 | Интерлюдия Май 1917 – Февраль 1919 (М. Ф. Лорие) |
BOOK TWO: The Education of a Personage Chapter 1. The Debutante | КНИГА ВТОРАЯ: Воспитание личности Глава 1. Её первый бал (М. Ф. Лорие) |
Chapter 2. Experiments in Convalescence | Глава 2. Методы излечения (М. Ф. Лорие) |
Chapter 3. Young Irony | Глава 3. Ирония юности (М. Ф. Лорие) |
Chapter 4. The Supercilious Sacrifice | Глава 4. Высокомерное самопожертвование (М. Ф. Лорие) |
Chapter 5. The Egotist Becomes a Personage | Глава 5. Эгоист становится личностью (М. Ф. Лорие) |
Appendiсes: The Author’s Apology | Приложения: Извинения автора (А.Б. Руднев) |
Preface (unused) | Предисловие (А.Б. Руднев) |
to book 1, chapter 2: Babes In The Woods (1917) | к книге 1, главе 2: Младенцы в лесу (1917) (М.Ф. Лорие и А.Б. Руднев) |
Babes In The Woods (as revised in 1919) | Младенцы в лесу (версия 1919) (М.Ф. Лорие и А.Б. Руднев); Малыши в лесу (Е. Калявина) |
to book 2, chapter 1: The Debutante (1916) | к книге 2, главе 1: Её первый бал (Арина Олькова); Первый выход в свет (Одноактная пьеса) (Е. Калявина) |
The Debutante (A One-Act Play) (as revised in 1919) | Её первый бал (пьеса в одном акте) (вариант 1919) (М.Ф. Лорие и А.Б. Руднев); Дебютантка (Е. Калявина) |
Е. Бачурина. «Я хочу рассказать вам о книгe…» | |
“The Beautiful and Damned” - «Прекрасные и проклятые»
|
|
The victor belongs to the spoils —Anthony Patch | Победитель принадлежит трофеям. —Энтони Пэтч |
BOOK ONE: Chapter 1. Anthony Patch. | КНИГА ПЕРВАЯ: Глава 1. Энтони Пэтч. (В. Щенников); Глава 1. Энтони Пэтч. (Л. Папилина); Глава 1. Энтони Пэтч. (К. А. Савельев) |
Chapter 2. Portrait of a Siren. | Глава 2. Портрет сирены. (В. Щенников); Глава 2. Портрет сирены. (Л. Папилина); Глава 2. Портрет сирены. (К. А. Савельев) |
Chapter 3. The Connoisseur Of Kisses. | Глава 3. Ценитель поцелуев. (В. Щенников); Глава 3. Ценитель поцелуев. (Л. Папилина); Глава 3. Знаток поцелуев. (К. А. Савельев) |
BOOK TWO: Chapter 1. The Radiant Hour. | КНИГА ВТОРАЯ: Глава 1. Лучезарный час. (В. Щенников); Глава 1. Лучезарное время. (Л. Папилина); Глава 1. Лучезарный час. (К. А. Савельев) |
Chapter 2. Symposium. | Глава 2. Симпозиум. (В. Щенников); Глава 2. Симпозиум. (Л. Папилина); Глава 2. Симпозиум. (К. А. Савельев) |
Chapter 3. The Broken Lute. | Глава 3. Разбитая лира. (В. Щенников); Глава 3. Сломанная лютня. (Л. Папилина); Глава 3. Сломанная лютня. (К. А. Савельев) |
BOOK THREE: Chapter 1. A Matter Of Civilisation. | КНИГА ТРЕТЬЯ: Глава 1. Вопрос цивилизации. (В. Щенников); Глава 1. Вопрос цивилизации. (Л. Папилина); Глава 1. Вопрос цивилизованности. (К. А. Савельев) |
Chapter 2. A Matter Of Aesthetics. | Глава 2. Вопрос эстетики. (В. Щенников); Глава 2. Вопрос эстетики. (Л. Папилина); Глава 2. Вопрос эстетики. (К. А. Савельев) |
Chapter 3. No Matter! | Глава 3. Никаких вопросов! (В. Щенников); Глава 3. Нет вопросов! (Л. Папилина); Глава 3. Все равно! (К. А. Савельев) |
Appendices: The Far-Seeing Skeptics | Приложения: Дальновидные скептики (А.Б. Руднев) |
А. Обризан. Рецензия | |
“The Great Gatsby” - «Великий Гэтсби»
|
|
Then wear the gold hat, if that will move her; |
|
Introduction (to the Modern Library 1934 edition) | Предисловие к роману "Великий Гэтсби" (издание 1934 года) (А. Б. Руднев) |
Chapter 1 | Глава 1 (Е. Д. Калашникова); Глава 1 (Н. Лавров); Глава 1 (Сюзанна Алукард); Глава 1 (Д. Кабацкий) |
Chapter 2 | Глава 2 (Е. Д. Калашникова); Глава 2 (Н. Лавров); Глава 2 (Сюзанна Алукард); Глава 2 (Д. Кабацкий) |
Chapter 3 | Глава 3 (Е. Д. Калашникова); Глава 3 (Н. Лавров); Глава 3 (Сюзанна Алукард); Глава 3 (Д. Кабацкий) |
Chapter 4 | Глава 4 (Е. Д. Калашникова); Глава 4 (Н. Лавров); Глава 4 (Сюзанна Алукард); Глава 4 (Д. Кабацкий) |
Chapter 5 | Глава 5 (Е. Д. Калашникова); Глава 5 (Н. Лавров); Глава 5 (Сюзанна Алукард); Глава 5 (Д. Кабацкий) |
Chapter 6 | Глава 6 (Е. Д. Калашникова); Глава 6 (Н. Лавров); Глава 6 (Сюзанна Алукард); Глава 6 (Д. Кабацкий) |
Chapter 7 | Глава 7 (Е. Д. Калашникова); Глава 7 (Н. Лавров); Глава 7 (Сюзанна Алукард); Глава 7 (Д. Кабацкий) |
Chapter 8 | Глава 8 (Е. Д. Калашникова); Глава 8 (Н. Лавров); Глава 8 (Сюзанна Алукард); Глава 8 (Д. Кабацкий) |
Chapter 9 | Глава 9 (Е. Д. Калашникова); Глава 9 (Н. Лавров); Глава 9 (Сюзанна Алукард); Глава 9 (Д. Кабацкий) |
Приложения: Нора Галь Заметка о переводе Калашниковой |
|
М. Урнов Рецензия на перевод Калашниковой | |
М. Ландор Дар надежды (рецензия) | |
Liberty Hall, by Ring Lardner | Ринг Ларднер Обитель свободы (рассказ) |
“Trimalchio” - «Тримальхион»
|
|
J. L. West III Introduction to Scott Fitzgerald’s Trimalchio | |
Chapter 1 | |
Chapter 2 | |
Chapter 3 | |
Chapter 4 | |
Chapter 5 | |
Chapter 6 | |
Chapter 7 | |
Chapter 8 | |
Chapter 9 | |
“Tender is the Night” - «Ночь нежна»
|
|
Already with thee! tender is the night… …But here there is no light, Save what from heaven is with the breezes blown Through verdurous glooms and winding mossy ways. — Ode to a Nightingale. |
И я уже с тобой. Как ночь нежна!… …Но здесь темно, и только звезд лучи Сквозь мрак листвы, как вздох зефиров робкий, То здесь, то там скользят по мшистой тропке. — Дж.Китс. Ода к соловью И вот уже мы рядом. Ночь нежна. Как здесь темно! …И тот лишь свет, что в силах просочиться Сквозь ставни леса и засовы сна. Джон Китс. «Ода соловью» (перевод А. Грибанова) |
Book One (I - XXV) | Книга первая: Е. Д. Калашникова; Т. Краснолуцкая; И. Доронина; Л. Галичий. |
Book Two (I - XXIII) | Книга вторая: Е. Д. Калашникова; Н. Ярошевская; И. Доронина; Л. Галичий. |
Book Three (I - XIII) | Книга третья: Е. Д. Калашникова; Н. Ярошевская; И. Доронина; Л. Галичий. |
Appendices: | Приложения: Нора Галь Заметка о переводе Калашниковой |
Monsieur Irv (abandoned episode from Manuscript) | |
The World's Fair (aka Wanda Breasted) (from Melarky Version manuscript) | |
General Plan for Tender is the Night | Общий план (романа "Ночь нежна") (А. Ливергант) |
The creation of “Tender is the Night”, by M. Cowley (article) |
“Tender is the Night” (unfinished revised edition) - «Ночь нежна» (незавершенная измененная редакция)
|
Introduction, by Malcolm Cowley | |
Book 1 Case History 1917-19 | |
Book 2 Rosemary's Angle 1919-25 | |
Book 3 Casualties 1925 | |
Book 4 Escape 1925-29 | |
Book 5 The Way Home 1929-30 |
“The Last Tycoon” (“The Love of the Last Tycoon”) - «Последний магнат» |
Chapter 1 | Глава 1: Осия Сорока; И. Майгурова. |
Chapter 2 | Глава 2: Осия Сорока; И. Майгурова. |
Chapter 3 | Глава 3: Осия Сорока; И. Майгурова. |
Chapter 4 | Глава 4: Осия Сорока; И. Майгурова. |
Chapter 5 | Глава 5: Осия Сорока; И. Майгурова. |
Chapter 6 | Глава 6: Осия Сорока; И. Майгурова. |
Edmund Wilson: Synopsis of the rest of The Last Tycoon | |
Appendices: E. Wilson Foreword to 1941 edition of The Last Tycoon | Приложения: |
M. J. Bruccoli Foreword to 1994 edition of The Love of The Last Tycoon | |
A. Mizener The Last Tycoon Passage: Revision Example | |
Scott Fitzgerald's notes for The Last Tycoon (Wilson's version) | |
Fitzgerald’s Notes for The Last Tycoon (Bruccoli's version) | |
“The Last of the Novelists”: F. Scott Fitzgerald and The Last Tycoon, by M.J. Bruccoli: Chapter 1/ Preliminaries Chapter 2/ Backgrounds Chapter 3/ Preparation and Composition Chapter 4/ The Drafts Chapter 5/ The Unwritten Episodes Chapter 6/ The Book |
|
The complete novels of F. Scott Fitzgerald - Все романы Френсиса Скотта Фицджеральда |