Статистика |
Онлайн всего: 1 Гостей: 1 Пользователей: 0 |
|
Страницы: « 1 2 3 4 5 6 7 ... 9 10 »
Показано 61-75 из 137 сообщений
77. Евгения
(07.03.2006 22:10)
Большое человеческое спасибо за сайт. Он потрясающий!!! Я собираюсь писать диссертацию по публицистике Фицджеральда и пытаюсь выяснить занимался ли этим кто-нибудь. Помогите пожалуйста!!! И, конечно, я очень хочу принять участие в переводах, только не знаю как. И с русским и с английским у меня все ОК. По крайней мере мне так кажется.
Ответ: Евгения, раз уж Вы адреса не оставили, отвечаю здесь: конечно, этим занимались. В Москве Вам стоит поинтересоваться в МГУ (филфак) и МОПИ им. Крупской. Участие в переводах - проще некуда: берете с сайта текст, переводите его и при желании присылаете адрес проекта fitzgerald@narod.ru для размещения :-) |
76. Shelbourne
(19.02.2006 19:45)
не обижаюсь, все понял!
Ответ: ок, пишите почтой :-) icq 68121100, но я редко там появляюсь. диалог оставляю пока здесь. |
75. Shelbourne
(18.02.2006 14:58)
подозрительно долго. У меня с почтовым сервером не все в порядке, так что вполне можеит быть, что письмо не отправилось
Ответ: Кирилл, еще раз: личное - в почту, ок еще раз? Только ради Бога не обижайтесь, но гостевая - это не чат и не почта :-) |
74. Shelbourne
(18.02.2006 14:56)
Разве Вы не получили мое последнее письмо? молчите как-то подозрительно
Ответ: Кирилл, получил. 1) Подумать разрешаете? 2) Если не затруднит, личные вопросы - по почте, ок? |
73. Shelbourne
(12.02.2006 16:26)
Блестяще. В таком случае вечерком обмокну перо над каким-нибудь небольшим отрывочком... Думаю, в течение недели смогу показать примерный результат своих усилий.
Ответ: ок. все взоры устремлены... |
72. Shelbourne
(11.02.2006 18:13)
Присоединяюсь к неистово превозносящим создателей сайта. Для меня Фицджеральд - просто полубожество какое-то с самых первых страниц. Никто и никогда так изящно не выражал те из моих самых сокровенных мыслей, которые мне никогда не удавалось выразить. Было приятнейшей неожиданностью обнаружить такой информативный и качественный портал, целиком посвященный любимому писателю. Потупив глазки, могу скромно предложить свои услуги переводчика. На данном этапе мой английский пребывает на довольно среднем уровне (во всяком случае, для такой благородной и поистине великой цели, как перевод ЕГО текстов), но во-первых, он интенсивно улучшается, благо есть возможность систематически общаться с носителями, а во-вторых, - зачем у меня в углу такая кипа всевозможнейших словарей навалена? Тем более литературно оформить по-русски - это мое. Единственно, что невероятно много времени занимает бездарная учеба, так что пока я не смогу взять на себя слишком много, но одно сознание причастности к великому делу будет придавать мне силы. Ведь главное - это энтузиазм. Так что если вас не пугают моя юношеская восторженность и следы необсохшего молока на губах, буду очень рад внести свою лепту в ваше достойное всяческого восхищения дело.
Ответ: Спасибо. По сути, для качественного перевода требуется не столько знание английского, сколько русского, а с этим у Вас все в порядке :-) Сайт работает в режиме регулируемой анархии, на базе энтузиазма участников. То есть - именно Вы выбираете текст, именно Вы его переводите и пересылаете администрации сайта (fitzgerald@narod.ru). Мы его размещаем на радость пользователям. Все права на перевод остаются вашими, но Вы, естественно, разрешаете размещение перевода на этом сайте. Вот и вся система. Конечно, если Вам необходима помощь при переводе - пожалуйста, обращайтесь. |
71. Hateshinai
(06.02.2006 23:02)
Спасибо авторам этого сайта. Только благодаря им я нашёл, то что давно искал. А именно книги "По ту сторону рая" и "Прекрасные и проклятые". Нигде их больше не видел. А хотелось бы их почитать. Ещё раз спасибо. P.S. Маленькое дополнение, можно было ещё и архивчики выложить, чтобы было удобнее, а не открывать несколько страничек, как было с "Прекрасными и проклятыми". Хотя и так замечательно.
Ответ: неа, архивчики неинтересно. туда же что-то надо запаковать, правда? утягивание файлов на свой комьютер чем-то напоминает бесплатную покупку книги, но это - интернет сайт. почувствуйте разницу: предполагается, что вы пользуетесь этим сайтом в реальном времени (онлайн). соответственно, на сайте даже оптимизируется код, используются возможности браузеров - например, при выводе на печать непосредственно из браузера принтер напечатает вам все как в книжке (без пустых строк между параграфами). в общем, это сайт, в библиотеку файлов я его превращать не хочу :-) |
70. Camila
(02.02.2006 23:52)
Хочу поблагодарить создателей этого сайта от всей души!Я студентка Филологического факультета по направлению Лингвистика,и у нас есть такой предмет как Литература стран английского языка,и всю необходимую информацию о Фицджеральде я смогла найти здесь!Благодарю!!!
Ответ: ну если Вы что-то написали и не против это разместить... жду с нетерпением! |
69. Андрей
(13.12.2005 12:59)
Впервые на русском языке! Новый сборник рассказов Ф. С. Фитцджеральда "Хрустальная чаша". Рассказы, представленные в этой книге и никогда прежде не переводившиеся на русский язык, были написаны Фицджеральдом в разные годы: в 20-е, когда он имел огромный успех, и в 30-е, когда его преследовали неудачи, приведшие к трагическому краху.
Ответ: Непонятная какая-то реклама. По крайней мере, рассказ "Хрустальная чаша" на русский язык переводился уже дважды и оба перевода есть на этом сайте. Так что не "впервые" и не "новый". |
68. Альбина
(23.11.2005 22:31)
Насколько достоверна информация, изложенная в критике? Есть ли ученая степень или хотя бы опыт у авторов критики, чтобы можно было на кого сослаться в своих работах?
Ответ: Достоверность - форма существования истины, обоснованной к.-л. способом, для познающего субъекта. Таким образом, для начала необходимо определить, является ли пользователь (субъект) "познающим", затем, имеется ли обоснование, и, наконец, существует ли вообще истина, о которой мы говорим? Среди наших авторов - быв. министр культуры РФ М. Швыдкой, профессор унив. Сев. Каролины М. Дж. Брукколи, проф. МГУ А. Зверев и проч. (подробнее см. раздел "Критика" этого сайта). В меру своих скромных сил и способностей они често пытались обосновать то, что им казалось истинным, поэтому и написали размещенные на сайте статьи и книги. Размещенные на сайте файлы являются материалами, предназначенными исключительно для использования в личных целях - конкретнее, для обучения, поэтому именно Вы, Альбина, должны принять субъективное решение о степени, в которой именно Вы готовы использовать данные материалы. Лично я не верю критикам ни на йоту, потому что сам критик хоть куда! |
67. Жемчужинка
(10.11.2005 06:00)
а есть здесь THE RICH BOY? хотела почитать в переводе,но не нашла.
Ответ: В разделе "Рассказы", сборник All the Sad Young Men, есть даже два перевода на русский: http://www.fitzgerald.narod.ru/sadmen/0401r-bogat.html http://www.fitzgerald.narod.ru/sadmen/0402r-molbo.html И даже есть рукопись этого рассказа: http://www.fitzgerald.narod.ru/manu/m-richboy.pdf Слишком сложная навигация, видимо. Извините :-) |
66. Dru
(05.10.2005 18:46)
Спасибо большое за переводы. Только у вас нашел на русском 2 его первых романа. Интересно, а есть идея их наконец-то опубликовать? Видимо, это вопрос к переводчикам
Ответ: А они публиковались. |
65. Кирилл
(10.08.2005 06:47)
просто нет слов настолько все классно!
Ответ: безуСЛОВно |
64. RusLan
(05.07.2005 16:39)
Спасибо за отличный сайт!!!!!
Ответ: пользуйтесь на здоровье |
63. Николай
(01.06.2005 12:35)
P.S. Мой мейл.
Ответ: Николай, Вам письмо! |
Оставлять сообщения могут только зарегистрированные пользователи [Регистрация · Вход] |
|
|