Понедельник, 02.12.2024
Скотт Фицджеральд: тексты и переводы
Меню сайта
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Форма входа
Главная » Гостевая книга [ Добавить запись ]

Страницы: 1 2 3 ... 9 10 »
Показано 1-15 из 137 сообщений
137. Евгений Погорелов [pogorelovevgeny11]   (29.08.2024 15:54)
Я начал работу над собственным переводом произведений Фицджеральда. 
Если интересно, то я могу прислать рассказ "Осколки счастья", перевод которого я закончил несколько месяцев назад. 
Планирую продолжить работу над переводом сочинений Фицджеральда. Я в своей группе в "ВК" буду публиковать выполненные мной переводы.

136. Александра Гайднова [sparobmain]   (05.05.2022 20:26)
Здравствуйте, спасибо большое за вашу работу! Хотелось бы спросить: планируется ли добавление "Show Mr. and Mrs. F. to Number —" и "Auction — Model 1934" авторства Скотта и Зельды на сайт? И если да, могу ли я предоставить свои переводы?

135. Игорь [Финфокс]   (03.02.2019 01:15)
Здравствуйте! В чьем переводе "Великий Гэтсби" у Вас на сайте? Сразу заметил неточность.

134. Peter Ortutay [taypet]   (14.11.2017 01:13)
Здравствуйте, уважаемый коллега!
В последние 5 или 7 лет тому назад начал переводиь Ф. Скотта Фицджеральда на венгерский. Первел приблизительно 130 его рассказов. Но так как наши издатели в последнее время перестали интересеваться этим писателем, то начал я издавать его сам. Можете познакомиться.

https://www.smashwords.com/books/view/752150

Я, конечно, знаком с вашим творчеством, и временами сравниваю ваши переводы с моими, чтобы узнать, кто же ближе к истине. Выходит, что иногда я, а иногда вы. Но работа эта уже такая.
Напишите мне, если есть желание. Я вам отвечу. Мой имейл:  taypet@t-online.hu

133. Ольга   (10.05.2013 13:09)
Огромное спасибо за ваш труд! Жаль, что не все издатели стараются делать качественные сборники.

Я не нашла на сайте рассказ "Diamond Dick and the First Law of Woman" 1924 года.
Ответ: Ольга, русский перевод с названием "Даймонд Дик" мне попадался в сети.

132. fiseo   (13.08.2012 13:32)
Опечатка: "Бума мы не даже не почувствовали"
Правильно: Бума мы даже не почувствовали
Ответ: Ага, теперь дошло. Спасибо большое!

131. Mariya Chulova   (25.05.2012 14:13)
Привет из Болгарии!
Я очень рада узнать етого работы.
Превеждам поемите на Ф.С. Фицджералд на български език.
Завършила съм българска и английска филология, също така съм икономист.
Бих желала да запознаем българските читатели с поемите на Фицджералд.
Будьте лучше чем
Мария
Ответ: Спасибо, коллега!

130. fiseo   (04.04.2012 19:33)
Понравился перевод рассказа Снова в Вавилоне. Давно не читал этот рассказ, он и раньше мне нравился, а в новом переводе кажется еще лучше. Спасибо за хорошую работу, сайт замечательный, по-моему ни об одном иностранном писателе нет такой хорошей подборки информации))
PS: Наверно, опечатка: Бума мы не даже не почувствовали...
Ответ: И вам большое спасибо на добром слове. Бум - это время подъема на бирже, закончившееся биржевым крахом 1929. Вроде не опечатка - или я не на то подумал?

129. spartakma   (12.09.2011 12:46)
Бросается в глаза отсутствие рассказа "Первое мая"
Ответ: А я не заметил. Даже проверил - ссылка работает. Видимо, это очень незаметный рассказ...

128. Mary   (20.07.2011 21:41)
I enjoyed your website dedicated to the memory of Scott and Zelda. Very nicely done!
Ответ: you are welcome!

127. Руслан   (07.06.2011 21:56)
Сайт хорош, спасибо вам за труды, но где же некоторые рассказы, что были раньше? Например переводы "Winter Dreams" - раньше они были доступны все, теперь только один и другие вещи тоже исчезли?
Ответ: Да, из известных переводов доступны только некоторые. На сайте будут размещаться только новые переводы Руднева, работы остальных переводчиков можно найти где-нибудь еще. Информация о заглавии и переводчике останется, текста - не будет (кроме Руднева).

126. Олеся   (21.05.2011 16:28)
Огромное спасибо Вам за Вашу работу!
Скажите, а Ваши переводы где-нибудь публиковались? Можно ли где-нибудь найти информацию по изданиям?
Ответ: Олеся, нет. Только интернет.
Да и серъезных предложений от издательств нет.

125. Fils Gérard   (06.05.2011 16:10)
Merci pour votre site - un très beau site, et bien fourni, qui m''a permis de trouver des textes de F.S. Fitzgerald (1896-1940) que je n''arrivais pas à trouver.
Ответ: sorry I know just a little French. Merci! Anyway, you''re welcome!

124. Ольга   (19.02.2011 14:41)
Скажите пожалуйста, нет ли у кого-нибудь в электронном виде книги А.М. Зверева "Американский роман 20-30х годов"? Спасибо!
Ответ: Статья Ненаступившее утро (тема, думаю, ясна:-) из этого сборника есть на этом сайте.
http://www.fitzgerald.narod.ru/critics-rus/zverev-nenast.html
Вряд ли весь сборник кто-то сканировал и выкладывал в интернет. зачем бы?

123. Ирина   (25.01.2011 21:28)
Беру свои слова обратно, уже нашла! Спасибо!
Ответ: Ага. Сказки Века Джаза звучит лучше.


Оставлять сообщения могут только зарегистрированные пользователи
[Регистрация · Вход]
Поиск
Друзья сайта
  • Создать сайт
  • Официальный блог
  • Сообщество uCoz
  • FAQ по системе
  • Инструкции для uCoz
  • Все проекты компании
  • Права: Антон Руднев © 2024