Вторник, 19.09.2017
Скотт Фицджеральд: тексты и переводы
Меню сайта
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Форма входа
Главная » Гостевая книга [ Добавить запись ]

Страницы: « 1 2 3 4 5 6 7 8 9 »
Показано 61-75 из 133 сообщений
73. Shelbourne   (12.02.2006 16:26) E-mail
Блестяще. В таком случае вечерком обмокну перо над каким-нибудь небольшим отрывочком... Думаю, в течение недели смогу показать примерный результат своих усилий.
Ответ: ок. все взоры устремлены...

72. Shelbourne   (11.02.2006 18:13) E-mail
Присоединяюсь к неистово превозносящим создателей сайта. Для меня Фицджеральд - просто полубожество какое-то с
самых первых страниц. Никто и никогда так изящно не выражал те из моих самых сокровенных мыслей, которые мне
никогда не удавалось выразить. Было приятнейшей неожиданностью обнаружить такой информативный и качественный портал,
целиком посвященный любимому писателю.
Потупив глазки, могу скромно предложить свои услуги переводчика. На данном этапе мой английский
пребывает на довольно среднем уровне (во всяком случае, для такой благородной и поистине великой цели, как перевод
ЕГО текстов), но во-первых, он интенсивно улучшается, благо есть возможность систематически общаться с носителями,
а во-вторых, - зачем у меня в углу такая кипа всевозможнейших словарей навалена? Тем более литературно оформить
по-русски - это мое. Единственно, что невероятно много времени занимает бездарная учеба, так что пока я не смогу
взять на себя слишком много, но одно сознание причастности к великому делу будет придавать мне силы. Ведь главное -
это энтузиазм. Так что если вас не пугают моя юношеская восторженность и следы необсохшего молока на губах, буду
очень рад внести свою лепту в ваше достойное всяческого восхищения дело.
Ответ: Спасибо.
По сути, для качественного перевода требуется не столько знание английского, сколько русского, а с этим у Вас все в порядке :-)
Сайт работает в режиме регулируемой анархии, на базе энтузиазма участников. То есть - именно Вы выбираете текст, именно Вы его переводите и пересылаете администрации сайта (fitzgerald@narod.ru). Мы его размещаем на радость пользователям.
Все права на перевод остаются вашими, но Вы, естественно, разрешаете размещение перевода на этом сайте. Вот и вся система.
Конечно, если Вам необходима помощь при переводе - пожалуйста, обращайтесь.

71. Hateshinai   (06.02.2006 23:02) E-mail
Спасибо авторам этого сайта. Только благодаря им я нашёл, то что давно искал. А именно книги "По ту сторону рая" и "Прекрасные и проклятые". Нигде их больше не видел. А хотелось бы их почитать. Ещё раз спасибо.
P.S. Маленькое дополнение, можно было ещё и архивчики выложить, чтобы было удобнее, а не открывать несколько страничек, как было с "Прекрасными и проклятыми". Хотя и так замечательно.
Ответ: неа, архивчики неинтересно. туда же что-то надо запаковать, правда?
утягивание файлов на свой комьютер чем-то напоминает бесплатную покупку книги, но это - интернет сайт. почувствуйте разницу: предполагается, что вы пользуетесь этим сайтом в реальном времени (онлайн). соответственно, на сайте даже оптимизируется код, используются возможности браузеров - например, при выводе на печать непосредственно из браузера принтер напечатает вам все как в книжке (без пустых строк между параграфами). в общем, это сайт, в библиотеку файлов я его превращать не хочу :-)

70. Camila   (02.02.2006 23:52) E-mail
Хочу поблагодарить создателей этого сайта от всей души!Я студентка Филологического факультета по направлению Лингвистика,и у нас есть такой предмет как Литература стран английского языка,и всю необходимую информацию о Фицджеральде я смогла найти здесь!Благодарю!!!
Ответ: ну если Вы что-то написали и не против это разместить... жду с нетерпением!

69. Андрей   (13.12.2005 12:59) E-mail
Впервые на русском языке!
Новый сборник рассказов Ф. С. Фитцджеральда "Хрустальная чаша". Рассказы, представленные в этой книге и никогда прежде не переводившиеся на русский язык, были написаны Фицджеральдом в разные годы: в 20-е, когда он имел огромный успех, и в 30-е, когда его преследовали неудачи, приведшие к трагическому краху.
Ответ: Непонятная какая-то реклама.
По крайней мере, рассказ "Хрустальная чаша" на русский язык переводился уже дважды и оба перевода есть на этом сайте. Так что не "впервые" и не "новый".

68. Альбина   (23.11.2005 22:31)
Насколько достоверна информация, изложенная в критике? Есть ли ученая степень или хотя бы опыт у авторов критики, чтобы можно было на кого сослаться в своих работах?
Ответ: Достоверность - форма существования истины, обоснованной к.-л. способом, для познающего субъекта.
Таким образом, для начала необходимо определить, является ли пользователь (субъект) "познающим", затем, имеется ли обоснование, и, наконец, существует ли вообще истина, о которой мы говорим?
Среди наших авторов - быв. министр культуры РФ М. Швыдкой, профессор унив. Сев. Каролины М. Дж. Брукколи, проф. МГУ А. Зверев и проч. (подробнее см. раздел "Критика" этого сайта). В меру своих скромных сил и способностей они често пытались обосновать то, что им казалось истинным, поэтому и написали размещенные на сайте статьи и книги.
Размещенные на сайте файлы являются материалами, предназначенными исключительно для использования в личных целях - конкретнее, для обучения, поэтому именно Вы, Альбина, должны принять субъективное решение о степени, в которой именно Вы готовы использовать данные материалы. Лично я не верю критикам ни на йоту, потому что сам критик хоть куда!

67. Жемчужинка   (10.11.2005 06:00) E-mail
а есть здесь THE RICH BOY? хотела почитать в переводе,но не нашла.
Ответ: В разделе "Рассказы", сборник All the Sad Young Men, есть даже два перевода на русский:
http://www.fitzgerald.narod.ru/sadmen/0401r-bogat.html
http://www.fitzgerald.narod.ru/sadmen/0402r-molbo.html
И даже есть рукопись этого рассказа:
http://www.fitzgerald.narod.ru/manu/m-richboy.pdf
Слишком сложная навигация, видимо. Извините :-)

66. Dru   (05.10.2005 18:46)
Спасибо большое за переводы. Только у вас нашел на русском 2 его первых романа. Интересно, а есть идея их наконец-то опубликовать? Видимо, это вопрос к переводчикам
Ответ: А они публиковались.

65. Кирилл   (10.08.2005 06:47) E-mail
просто нет слов настолько все классно!
Ответ: безуСЛОВно

64. RusLan   (05.07.2005 16:39)
Спасибо за отличный сайт!!!!!
Ответ: пользуйтесь на здоровье

63. Николай   (01.06.2005 12:35) E-mail
P.S. Мой мейл.
Ответ: Николай, Вам письмо!

62. Николай   (01.06.2005 12:34)
Антон, спасибо за столь полный и потрясающе структурированный ресурс. Вчера до полуночи читал страницы Вашего сайта: отличная реализация хорошей идеи. Опасаясь, что похвалы будут восприняты по-хемингуэевски, останавлюсь на этом.

Фицджеральда я открыл недавно. "Великий Гэтсби" в переводе Калашниковой стал мостиком из отрочества в позднюю юность: зачитался до рассвета, как когда-то было с Ремарком. Хотел предложить помощь по переводу, но познакомившись со Скоттом в оригинале (читаю "Tender is the night"), убедился что его произведения требуют куда более зрелого и щепетильного подхода. Да и английский у меня ни к черту, разве что Гарри Поттера без словаря перевожу. Впрочем, если есть что-то очень простое, легкое и небольшое, то я бы попробовал внести свою крохотную лепту. Художественными переводами я никогда не занимался, но я пишу и редактирую журнальные статьи, так что какой-то переводческий потенциал вероятно присутствует. Просто есть понимание, что для творческого роста, нельзя с головой уходить в коммерцию. А сейчас у меня, к сожалению, именно это и происходит.

61. Виктор   (15.04.2005 21:06) E-mail
Гениально! Нашел! Называется "Падение Эдварда Барнарда". Правда, написал его Сомерсет Моэм. Вы оказались абсолютно правы! Спасибо, с Вашей помощью я начал сомневаться, а дальше уже все было просто. Если не Скотт, то кто еще мог написать об островах (время действия 20-30 гг.)? Посмотрел Моэма у Мошкова и сразу узнал название. Наверное, меня запутало то, что семейства: а) богатые б) из Чикаго.
Вот, получился как бы настоящий "мозговой штурм".
Ответ: Ура!
Так, кстати: в первом русском номере Esquire - апрель 2005, в продаже - опубликован новый рассказ At Your Own (в переводе "Сама по себе"). На сайте в ближайшее время скорее всего не появится :-)
Хороший рассказ, был отклонен семью журналами.

60. Виктор   (15.04.2005 16:54)
Процентов на 99 уверен, что Скотт. Причем, скорее всего, либо из московского трехтомника, либо из кишиневского двухтомника (кажется). Где бы еще я его прочел в советские времена? Там очень убедительно была сформулирована альтернатива нашим урбанистическим ценностям: ненапряжная служба, кроткие туземцы (поголовно в белых шортах), после работы - бассейн, потом коктейль, принесенный ласковой типа метиской/мулаткой/креолкой (не помню, как в Полинезии называют полукровок); и все это на фоне роскошных тропических закатов и т.д. и т.п. Словом, все то, о чем хорошо мечтается зимой в проклятых московских пробках.
Ответ: Ага, понятно. Все переводы из трехтомника есть на сайте. Там вообще все переводы, какие только есть - даже из газет.
Так что, Виктор, посмотрите раздел рассказов и Вы найдете искомое - если это конечно Скотт.

59. Виктор   (15.04.2005 13:25) E-mail
Забыл название одного из рассказов Фицджеральда. Читал его очень давно. Пытался найти в сети, но пока безуспешно. Может быть, кто-то сможет подсказать? Дело там обстояло примерно следующим образом. Юноша и девушка из очень богатых семей любят друг друга и собираются пожениться. Но неожиданно отец юноши разоряется, и бедняга решает отправиться за море на далекие острова, чтобы самому заработать себе состояние. Отец девушки благословляет это решение, а возлюбленная соглашается его ждать. Однако спустя некоторое время связь с ним теряется. Проходит несколько лет, и, по просьбе девушки, на его поиски отправляется их общий друг. Пропавшего довольно легко удается отыскать, но оказывается, что за это время его жизненные планы кардинально изменились. Роскошная тропическая природа изменила его внутренне. Он работает обыкновенным продавцом у местного магната, доволен жизнью и думать забыл о своей далекой северной любви. Более того, выясняется, что он собирается жениться на дочери своего хозяина, войти в долю и навсегда остаться на этом прекрасном острове.
Заранее признателен.
Ответ: Что-то знакомое, но это может быть и не Скотт.


Оставлять сообщения могут только зарегистрированные пользователи
[Регистрация · Вход]
Поиск
Друзья сайта
  • Создать сайт
  • Официальный блог
  • Сообщество uCoz
  • FAQ по системе
  • Инструкции для uCoz
  • Все проекты компании
  • Права: Антон Руднев © 2017