Ф. Скотт Фицджеральд
Записные книжки


(F) Чувства (не любовные)

453.

Она была обворожительна, и все же он с ужасом вспомнил, как однажды, когда они только что поженились, она сказала, что могла бы с кем-нибудь переспать, если он надолго уедет, и для нее это ничего бы не значило, не заставило бы ощутить своей измены. Размышляя об этом, он проворочался еще с час, но потом, перед рассветом, заснул глубоким и блаженным сном.

454.

Слепая судьба, одарившая милостями этот громадный игорный дом, в котором, он знал, были крупье, срывавшие для себя большой куш. И еще он знал, что на европейцев этот игорный дом производил впечатление примерно такое же, какое производили небоскребы, — нечто лишенное человечности в своих ритмах, в своем бытии. Теперь ритма уже не чувствовалось, а ему нужен был именно ритм. От своего ритма он устал и устал от ритмов тех, кто населяет Голливуд. Как было бы хорошо встретить людей, которым есть что скрывать, кроме своей тайной страсти к наркотикам.

457.

Рабам, может быть, и нравится их положение, но не каждый очутившийся в рабстве превращается в раба. Сколько радости таит в себе угроза, что окружающая нас крепкая стена вот-вот развалится, превратившись в груду обломков, сколько радости в этих разговорах утром в понедельник, что школу закроют на карантин из-за кори, в этом известии, что начальник интендантской службы сбежал, прихватив с собой все фонды на ротное питание, в этом слухе, что начальника над мальчишками-посыльными скрутил аппендицит и он проваляется в постели с полмесяца! «Круши, ломай, все к чертям!» — орут санкюлоты, и я различаю собственный голос в их криках. Завтра придется туго, и надо будет подтягивать ремень, но уж сегодня дайте нам насладиться нашим исступлением.

463.

Чувствовал себя совсем разбитым, униженным, раздавленным обстоятельствами.

464.

Ей хотелось забраться к нему в карман и жить там всегда, чувствуя свою полную безопасность.

464.

(Ливергант) Ей хотелось залезть к нему в карман и спрятаться там навсегда.

466.

(Ливергант) Страсть по доверенности.


Далее: G: Описания женщин.


Оригинальный текст: The Notebooks, (F) Feelings and emotions (without Girls), by F. Scott Fitzgerald.


Перевод © А. Зверев, А. Я. Ливергант.

Яндекс.Метрика