На бульваре, омываемый волнами голливудской жары, сидел под большим полосатым тентом человек. Звали его Гас Фенске (никакой не родственник известного бегуна). На нем были красные брюки, светло-вишневые туфли и спортивная безрукавка с Вайн-стрит, которая больше всего походила на небесно-голубую пижамную куртку.
Гас Фенске не был посмешищем, и одежда его для данного времени и места не представляла собой ничего особенного. У него была собственная профессия — на шесте рядом с ним торчал плакат:
ПОСЕТИТЕ ДОМА ЗВЕЗД!
Дела шли из рук вон плохо, иначе бы Гас не окликнул ничем не примечательного мужчину, стоявшего у пыхтевшей машины, из которой валил пар, и с тревогой наблюдавшего за попытками мотора остыть.
— Эй, парень, — без особой надежды позвал Гас. — Хочешь посетить дома звезд?
Глаза с красными веками оторвались от машины и надменно глянули на Гаса.
— Я сам работаю на студии, — сказал человек. — Понял?
— Актер?
— Нет. Писатель.
Пэт Хобби повернулся спиной к своей машине, которая свистела, как «кукушка». Он сказал правду — во всяком случае, когда-то это было правдой. В былые дни его имя частенько загоралось на экране на те несколько коротких секунд, что отводятся автору, но в последние пять лет в его услугах нуждались все меньше и меньше.
Вскоре Гас Фенске закрыл свою лавочку на ленч — просто сложил проспекты и карты в портфель и ушел, сунув его под мышку. Солнце с каждой минутой припекало все жарче: Пэт Хобби укрылся под слабой защитой тента и осмотрел засаленный проспект, который обронил мистер Фенске. Не будь у Пэта всего 14 центов в кармане, он бы позвонил в гараж и вызвал механика — пока же он мог только ждать.
Немного погодя рядом с ним остановился лимузин с номерным знаком штата Миссури. Позади шофера сидели небольшой седой и усатый мужчина и громадная дама с собачкой. Они о чем-то посовещались — потом, довольно стыдливо, женщина высунулась из окна и обратилась к Пэту.
— Дома каких звезд можно посетить? — спросила она.
Пэт не сразу сообразил, в чем дело.
— Я хочу сказать, не можем ли мы съездить домой к Роберту Тейлору, Кларку Гейблу, Ширли Темпл…
— Вероятно, можете, если сумеете войти, — сказал Пэт.
— Если бы нам удалось побывать в лучших домах, — продолжала женщина, — мы бы заплатили вам больше, чем вы обычно берете.
До Пэта наконец дошло. Этим простофилям хочется выбросить несколько долларов. Вот драгоценнейшая из голливудских грез — ракурс. Если правильно все обставить — значит, будут обеды в «Браун Дерби», долгие ночи с бутылками и девушками, новая покрышка для машины. А тут тебе буквально навязывают эту возможность.
Он встал и подошел к лимузину.
— Разумеется. Пожалуй, я могу это устроить. — При этих словах он почувствовал укор сомнения. — Вы бы не могли заплатить вперед?
Мужчина и женщина переглянулись.
— Сделаем так, — сказала женщина. — Мы даем вам пять долларов сейчас, а пять, когда побываем дома у Кларка Гейбла или у кого другого вроде него.
Когда-то это было бы проще простого. В молодости, когда Пэт получал 12 — 15 заказов в год, он мог позвонить многим людям, и те бы сказали: «Разумеется, Пэт. Раз вам нужно, какой может быть разговор». Но сейчас ему вспомнилась лишь горстка тех, кто вообще узнавал его и разговаривал с ним: Мелвин Дуглас, Роберт Янг, Роналд Колман, Янг Дуг. Те же, кто знал его получше, либо удалились от дел, либо вообще ушли из мира сего.
— Конечно, дома их может и не оказаться, — сказал он. — Они, может, на студии.
— Мы понимаем, — дама бросила взгляд на машину Пэта, но тут же его отвела. — Лучше поедем на нашем лимузине.
— Ну что ж.
Пэт, стараясь соображать побыстрее, сел рядом с шофером.
Любезней всех из актеров с ним разговаривал Роналд Колман — правда, их отношения ограничивались общепринятыми приветствиями, но он может сделать вид, будто заехал с целью заинтересовать Колмана в одной истории.
А еще лучше, если Колмана не окажется дома и Пэту удастся показать своим гостям внутренность его жилища. Затем эту процедуру можно было бы повторить у домов Роберта Янга, Янга Дуга и Мелвина Дугласа. К тому времени дама позабудет о Гейбле, и день закончится.
Он глянул на адрес Роналда Колмана на проспекте и дал указания шоферу.
— Одна наша знакомая сфотографировалась с Джорджем Брентом, — сказала дама, когда они тронулись.
— Она наша соседка, — сказал муж. — Живет в 372 по Роуз-драйв в Канзас-сити. А мы живем в 327.
— Ее сфотографировали с Джорджем Брентом. Нам всегда было интересно, пришлось ли ей за это платить. Я-то, разумеется, не хотела бы заходить так далеко. Ведь дома что только не подумают.
— Да, пожалуй, лучше обойтись без этого, — согласился муж.
— К кому мы сейчас едем? — спросила дама.
— Понимаете, мне все равно надо нанести два-три визита, — бросил Пэт. — Хочу повидать Роналда Колмана по одному делу.
— Да что вы! Он один из моих любимцев. Вы его хорошо знаете?
— Что за вопрос, — сказал Пэт.
— Я ведь не всегда занимаюсь этим делом. Сегодня просто работаю за одного друга. А вообще я писатель.
Зная наверняка, что публике, как правило, известны имена всего двух-трех сценаристов, он назвался автором нескольких последних фильмов, пользовавшихся успехом.
— Это весьма интересно, — сказал мужчина. — Я тоже знавал одного писателя — то ли Элтона Синклера, то ли Синклера Льюиса. Неплохой парень, хоть и социалист.
— А почему вы сейчас не пишете сценарий? — спросила дама.
— Видите ли, мы бастуем, — нашелся Пэт. — У нас своя «Гильдия киносценаристов», и мы забастовали.
— О-о. Чего же вы требуете? — неловко спросил муж.
Политическое образование Пэта было рудиментарным. Он не знал, что ответить.
— Ну, там, лучших жилищных условий, — сказал он наконец, — бесплатных карандашей и бумаги. Уж и не помню — все это в законопроекте Вагнера.
— А я и не знал, что у писателей есть профсоюз, — сказал мужчина. — Значит, вы бастуете… а кто же пишет сценарии?
— Продюсеры, — горько произнес Пэт. — Вот почему они все такие паршивые.
Показался дом Роналда Колмана, и Пэт беспокойно сглотнул.
Перед домом стоял сверкающий новый «родстер».
— Пожалуй, я войду сначала один, — сказал Пэт. — Понимаете, неудобно будет, если мы вдруг нарвемся на… на семейную сцену или что-нибудь такое.
— У него бывают семейные сцены? — нетерпеливо спросила дама.
— Не без этого, — точно подачку, бросил Пэт. — Поэтому лучше я сперва посмотрю, как обстоят дела.
Машина остановилась. Сделав глубокий вдох, Пэт вылез. И в то же мгновение дверь дома отворилась, и Роналд Колман торопливо направился по Дорожке. Когда актер глянул в его сторону, у Пэта замерло сердце.
— Хелло, Пэт, — бросил он. Очевидно, он и думать не думал, что Пэт может приехать к нему, — он быстро вскочил в свою машину и умчался, а шум мотора заглушил ответ Пэта.
— Подумать только, он назвал вас «Пэт», — сказала женщина — на нее это произвело впечатление.
— Видно, куда-то торопится, — сказал Пэт. — Но, может, нам удастся осмотреть его дом.
Идя по дорожке, он составил речь: он только что говорил со своим другом мистером Колманом и получил разрешение осмотреть дом.
Но дверь оказалась запертой, и на звонок никто не отвечал. Придется попытать счастья у Мелвина Дугласа — собственно, его приветствия были, пожалуй, теплее приветствий Колмана. Во всяком случае, вера клиентов в него покоится теперь на прочном основании. Это «хелло, Пэт» уверенно прозвенело у них в ушах: через своего представителя они уже оказались внутри этого пленительного круга.
— Теперь давайте попробуем попасть к Кларку Гейблу, — сказала дама. — Мне бы хотелось сказать Кэрол Ломбард, какие у нее чудные волосы.
У Пэта свело живот. Как-то раз он встречался с Кларком Гейблом в шумной компании, но у него не было основания полагать, что мистер Гейбл это помнит.
— Можно сначала попробовать пробиться к Мелвину Дугласу, а потом к Бобу Янгу или же Янгу Дугу. Это по дороге. Понимаете, Гейбл и Ломбард живут далеко, в долине Сан-Хоакин.
— О-о, — разочарованно протянула дама, — а мне так хотелось взглянуть на их спальню. Что ж, в таком случае, пусть будет Ширли Темпл. — Она посмотрела на свою собачку. — И Бужи этого хочет.
— Они все очень боятся, что их похитят, — пробормотал Пэт.
Мужчина надменно вытащил свою деловую визитную карточку в протянул ее Пэту.
Диринг Р. Робинсон
Вице-президент и Председатель Совета
«Робдир Фуд Продактс»
— Теперь-то вы, надеюсь, видите, что я не собираюсь похищать Ширли Темпл?
— Лишняя предосторожность никогда не мешает, — оправдывался Пэт. — Вот съездим к Мелвину…
— Нет, сейчас давайте поедем к Ширли Темпл. — настаивала женщина. — Что это такое! Я же с самого начала вам сказала, что мне нужно.
Пэт заколебался.
— Сначала заедем в какую-нибудь аптеку, надо позвонить.
В магазине он прежде всего обменял часть пяти долларов, которые они ему дали, на полпинты джина и сделал два больших глотка за высокой стойкой, потом обдумал создавшееся положение. Можно, конечно, сразу бросить мистера и миссис Робинсон — в конце концов за их пятерку он выдал им Роналда Колмана, причем со звуком. С другой же стороны, они, может, и застанут мисс Темпл, когда та будет входить или выходить, — а чтобы приятно провести завтра денек в Санта-Аните, Пэту нужно было еще пять долларов. Джин придал ему смелости, и, вернувшись в лимузин, он назвал адрес шоферу.
Но когда они подъезжали к дому Темпл, настроение у него упало — он увидел высокую железную ограду и ворота с электрической сигнализацией. А может, гидам полагается иметь официальное разрешение…
— Не здесь, — быстро бросил он шоферу. — Я ошибся. Кажется, следующий или через два-три дома.
Он решил попытать счастья в большом особняке, стоявшем на открытой лужайке, и, велев шоферу остановиться, вылез и пошел к двери. Что ж, пока он проигрывает, но по крайней мере он вернется к ним с какой-нибудь историей, которая их разжалобит, — скажем, что у мисс Темпл свинка. Можно даже с дорожки указать на окна комнаты, где она лежит.
На его звонок никто не ответил, но дверь оказалась приоткрытой. Он осторожно толкнул ее и увидел роскошную безлюдную гостиную. Он прислушался. Ничего не слышно — ни шагов на верхнем этаже, ни говора на кухне. Пэт снова приложился к бутылке с джином. Потом заспешил назад к лимузину.
— Она на студии, — быстро сказал он. — Но если не шуметь, то можно посмотреть их гостиную.
Робинсоны и Бужи с нетерпением выбрались из машины и последовали за ним. Гостиная как гостиная — может, и Ширли Темпл, а может, и любой другой из великого множества голливудских звезд. Пэт увидел в углу куклу и указал на нее; миссис Робинсон тут же ее подхватила, почтительно осмотрела и показала Бужи, которая равнодушно ее обнюхала.
— А не могла бы я повидать мисс Темпл? — спросила миссис Робинсон.
— О, ее нет, дома никого нет, — сказал Пэт весьма неблагоразумно.
— Никого! Тогда Бужи хотела бы одним глазком взглянуть на ее спальню.
И не успел он ответить, как она уже побежала по лестнице. Мистер Робинсон последовал за нею, а Пэт с тревогой ждал в холле, готовый убраться восвояси при малейшей опасности с улицы или сверху.
Он допил бутылку, избавился от нее, сунув под диванную подушку, а затем, решив, что визит наверх — это чрезмерное испытание судьбы, пошел за своими клиентами. На лестнице он услышал миссис Робинсон.
— Но тут только одна детская, спальня. Мне казалось, у Ширли есть братья.
Одно окно на винтовой лестнице выходило на улицу, и, выглянув, Пэт увидел, как к бордюру подъехала большая машина. Из нее вышла голливудская знаменитость, которая, хоть и не из тех, за кем охотилась миссис Робинсон, никому не уступала в престиже и власти. Это был сам мистер Маркус, уже старик, у которого 20 лет назад Пэт Хобби работал пресс-агентом.
Пэт потерял голову. Он мгновенно представил, как пытается объяснить, что он тут делает. Прощения не будет. Случайные заработки на студии — двести пятьдесят в неделю — теперь прекратятся совсем, и к его, можно сказать, конченой карьере будет дописан новый конец. Он ушел — стремительно и быстро — вниз по лестнице, через кухню, в заднюю калитку, — предоставив Робинсонов судьбе.
Шагая по соседнему бульвару, он смутно жалел их. Он живо все представил: мистер Робинсон вытаскивает свою карточку главы фирмы «Робдир Фуд Продактс», мистер Маркус сомневается, приезжает полиция, мистера и миссис Робинсон увозят.
Возможно, на этом все и закончится — только Робинсоны будут злиться на него за его самозванство. Они расскажут в полиции, где они его подобрали.
И вдруг его зашатало прямо на улице, на лбу обильно выступили капельки джина. Он ведь оставил свою машину рядом с тентом Гаса Фенске! И еще одна улика — если Роналд Колман помнит его фамилию…
Оригинальный текст: The Homes Of The Stars, by F. Scott Fitzgerald.
Публикация перевода в газете «Литературная Россия», 1974.
Иллюстрации Н. Банникова.