First Love
by F. Scott Fitzgerald


All my ways she wove of light,
Wove them all alive,
Made them warm and beauty bright…
So the trembling ambient air
Clothes the golden waters where
The pearl fishers dive.

When she wept and begged a kiss
Very close I’d hold her,
And I know so well in this
Fine fierce joy of memory
She was very young like me
Though half an aeon older.

Once she kissed me very long,
Tiptoed out the door,
Left me, took her light along,
Faded as a music fades…
Then I saw the changing shades,
Color-blind no more.


As appeared in "The Crack-Up"


Ф. Скотт Фицджеральд
Первая любовь


Мои дороги она светом заткала,
Теплом зажгла их огоньки,
И красота вдруг ожила…
Её одежда золотой воде —
Воздушное дрожанье, где
Жемчужные ныряют рыбаки.

Когда она просила поцелуя, плача
Её держал я очень близко,
И в этом есть, себя в воспоминанья облача,
Изящество той радости жестокой.
Как я, она была такой же молодой,
Хотя и старше в целые полвека.

Однажды она очень долго меня целовала,
Ушла, и с собой забрала весь свой свет,
Я помню, на цыпочках двери мои закрывала,
Она замерла, словно музыки звуки вдали,
Тогда я увидел, как тени друг друга смели,
И вот слепящих красок больше нет.


Перевод с английского © Ирина Акулова, 2008.