The Staying Up All Night
by F. Scott Fitzgerald


The warm fire.
The comfortable chairs.
The merry companions.
The stroke of twelve.
The wild suggestion.
The good sports.
The man who hasn't slept for weeks.
The people who have done it before.
The long anecdotes.
The best looking girl yawns.
The forced raillery.
The stroke of one.
The best looking girl goes to bed.
The stroke of two.
The empty pantry.
The lack of firewood.
The second best looking girl goes to bed.
The weather-beaten ones who don't.
The stroke of four.
The dozing off.
The amateur “life of the party.”
The burglar scare.
The scornful cat.
The trying to impress the milkman.
The scorn of the milkman.
The lunatic feeling.
The chilly sun.
The stroke of six.
The walk in the garden.
The sneezing.
The early risers.
The volley of wit at you.
The feeble come back.
The tasteless breakfast.
The miserable day.
8 P.M.—Between the sheets.


As appeared in “The Princeton Tiger” (10 November 1917)


Ф. Скотт Фицджеральд
Ночные бдения


Горящий камин.
Удобные кресла.
Весёлые приятели.
Пробило полночь.
Безумные советы.
Хорошие шутки.
Тот, кто не спал несколько недель.
Те, кто уже делали это.
Длинные рассказы.
Самая красивая девушка зевает.
Вымученная насмешка.
Пробило час.
Самая красивая девушка идёт спать.
Пробило два.
Пустая кладовая.
Нехватка дров.
Еще одна самая красивая девушка идёт спать.
Бывалые люди никуда не идут.
Пробило четыре.
Дремота.
Любительская «жизнь вечеринки».
Испугались воров.
Презрительный взгляд кошки.
Попытки впечатлить молочника.
Чувствуешь себя как лунатик.
Холодное солнце.
Пробило шесть.
Прогулка по саду.
Чихание.
«Жаворонки».
Поток остроумия на твой счёт.
Слабость возвращается.
Безвкусный завтрак.
Жалкий день.
8 вечера — под простынёй.


Перевод на русский язык © Антон Руднев, 2003.


Яндекс.Метрика