Это история, для работы Вам лучше перейти на главную!

21.12.2007
When you're sad and you're lonely
And you haven't got a friend —
Just remember: the death is not the end.
R.I.P.

17.12.2007
Новый рассказ про Пэта Хобби: "Попытка - не пытка" (No harm trying). На этот раз Пэт выступил в роли продюсера.
В рассказе встретилось интересное определение pinhead (дословно "головка булавки", применяется к соответствующего размера мозгам). Недавно смотрел мощное садистское кино под названием "Восставший из ада" (Hellraiser), так вот там главного демона тоже звали Pinhead (но это было показано буквально, у него вся голова была утыкана аккуратными рядами гвоздиков, кто видел, тот понял). Ирония такая у авторов кина, наверное - фильм отличается от других ужастиков тем, что в нем впервые режиссеры наделили демонов индивидуальностью и даже дали им реплики.

12.12.2007
Новый перевод: "Премьера Пэта Хобби" из цикла об увядшем сценаристе.

03.12.2007
Пэт Хобби неожиданно встретился со своим сыном - правда, в Голливуде никто никогда не уверен, чей же это все-таки ребенок. "Пэт Хобби, предполагаемый отец". Цикл про Пэта всё-таки больше сатира, чем юмор. He's the complete RAT.

30.11.2007
Выложен новый перевод: Пэт Хобби и Орсон Уэллс. К знаменитому Орсону Уэллсу (Гражданин Кейн) как таковому рассказ имеет лишь косвенное отношение.

24.11.2007
В завершение работы над разделом "Сказки Века Джаза" выполнен перевод "Содержания" (Table of Contents). Аннотации к рассказам написаны Скоттом в 1922 году специально для данного сборника. В редакцию сборника, размещенную на данном сайте, включено два рассказа, которые Скотт по определенным причинам включить в сборник не пожелал, однако вполне мог; аннтоации к этим рассказам взяты из писем Скотта, в содержании они выделены в отдельный раздел "Не включенное в сборник".
Таким образом, теперь полностью завершен перевод второго сборника рассказов Скотта.

21.11.2007
Выполнен новый перевод известного дидактического рассказа Скотта: "Цент на двоих" (Two for a cent). Рассказ на вкус Скотта вышел неудачным - сюжетная линия на этот раз обошлась без любви - однако рассказ очень полюбился составителям антологий (перепечатывался в них 3 раза!). В первой книжной публикации (The Price was High, 1979) американцы позволили себе выбросить из рассказа заявление Аберкромби (слов сорок), которые сочли неполиткорректными - речь шла, разумеется, о ниггерах, ведь действие происходит в Алабаме. Для перевода был взят полный текст, без каких-либо купюр (именно он размещен на сайте). Слава Богу, у нас свободная страна!

26.10.2007
Выложен текст самой первой (и лирической) биографии Скотта Фицджеральда: The far side of paradise, by A. Mizener. Текст впервые издан в 1951 году, это - второе, дополненное издание. Очень много дополнительного материала содержится в подсказках.

23.07.2007
Про Скотта Фицджеральда на мове. Атор неизвестен. Певучий украинский язык приносит радость читателю. Гетсбі — людина!

22.07.2007
Рэй Бредбери, оказывается, неровно дышит к Скотту. И вот два рассказа о том, что было бы, если бы он умел не только писать.

21.07.2007
Любовь и зависимость на примере Скотта и Шейлы в изложении Стентона Пила. Книга в целом удачно выражает основные причины полугодового отсутствия. Тем не менее, процесс имеет тенденцию направленного движения, хотя внешние факторы об этом судить явно не позволяют - траст ми, йоу!


Архивы новостей: 2002, 2003, 2004, 2005, 2006


Используются технологии uCoz