Ф. Скотт Фицджеральд
У столярной мастерской


Автомобиль остановился на углу Шестнадцатой и какой-то темной улицы. Дама вышла, а мужчина с маленькой девочкой остались в машине.

— Скажу ему, что двадцать долларов хватит за глаза, — сказала дама.

— Ладно. Ты план взяла?

— Ах, да, — она взяла сумку с заднего сиденья, — вот теперь взяла.

— Дьите ку иль не фа па авуар ле форт плакард, — сказал мужчина. — Нь ль бон-буа.

— Хорошо.

— Не говорите по-французски! — сказала девочка.

— Э иль фа авуар ун бон хей. Ль ун де Мерфи этуа ком са.

Он показал рукой пять футов от земли. Дама вошла в дверь с надписью «Столярная мастерская» и исчезла, поднявшись по низким ступеням.

Мужчина и девочка без всякого интереса глядели из окна. Вокруг был сплошь красный кирпич, глухие стены и тишина. Чуть подальше на улице слонялось несколько негритят, изредка проезжал автомобиль. Стоял прекрасный ноябрьский день.

— Слушай, — сказал мужчина девочке, — а ведь я тебя люблю!

— И я тебя, — сказала девочка, вежливо улыбнувшись.

— Смотри! — продолжал мужчина. — Видишь тот дом, через дорогу?

Девочка посмотрела. Это была квартира позади лавки. Внутрь заглянуть было нельзя — окна были занавешены шторами, они слегка колыхались от ветра. На одном из окон каждые несколько минут хлопала незакрепленная ставня. Ни мужчина, ни девочка никогда раньше здесь не бывали.

— За этими занавесками находится сказочная принцесса, — сказал мужчина. — Её не видно, но она там, её там прячет Людоед. Ты знаешь, кто такой Людоед?

— Да.

— Отлично. Принцесса очень красивая, у неё длинные золотые волосы.

Они оба посмотрели на дом. В окне на мгновение мелькнуло желтое платье.

— Это она, — сказал мужчина. — Те, кто там живет, сторожат её по приказу Людоеда. Он заточил Короля и Королеву в подземную темницу, на глубине десять тысяч миль. Она не сможет выйти, пока Принц не найдёт три… — он умолк.

— Чего, папа? Три чего?

— Три… Смотри! Вотона!

— Три чего?

— Три… Три волшебных камня, которые освободят Короля и Королеву.

Он зевнул.

— И что тогда?

— Тогда он придёт и постучит три раза в каждое окно, и она будет свободна.

Из окна верхнего этажа столярной мастерской показалась голова дамы.

— Он пока занят, — крикнула она. — Ах, как сегодня на улице хорошо!

— И что дальше, папа? — спросила девочка. — Зачем Людоед её тут держит?

— Потому что его не позвали на крестины. Принц уже нашел один камень в шкатулке президента Кулиджа. Второй он ищет в Исландии. Как только он находит камень, комната, в которой держат Принцессу, вспыхивает синим. Ох!

— Что такое, папа?

— Как только ты отвернулась, комната вспыхнула синим. Значит, он нашёл второй камень!

— Ах! — воскликнула девочка. — Смотри! Там опять синий свет — значит, он нашёл и третий камень!

Проснулся дух соперничества — мужчина осторожно огляделся и возбужденно сказал:

— Ты тоже заметила? Вон там, на улице — сам Людоед идёт, замаскированный, конечно! Прямо как старуха Момби из «Страны Оз», которая трансформировалась — помнишь?

— Ага.

Они стали смотреть. Невероятно маленький мальчик очень большими шагами подошёл к двери квартиры и постучал; никто не откликнулся — но он, кажется, и не ждал ответа, и уж тем более не огорчился. Он вытащил из кармана мелок и стал рисовать у звонка.

— Он рисует волшебные знаки, — прошептал мужчина. — Он хочет сделать так, чтобы Принцесса не смогла выйти из этой двери. Он, наверное, узнал, что Принц освободил Короля с с Королевой и скоро примчится сюда за ней.

Мальчик еще немного постоял, затем подошёл к окну и что-то крикнул. Через некоторое время окно открылось, показалась женщина, что-то ответила — но ответ потонул в шуме ветра.

— Она сказала, что Принцесса надежно заперта, — объяснил мужчина.

— Посмотри на Людоеда! — сказала девочка. — Он рисует волшебные знаки под окном. И на тротуаре! Зачемэто?

— Само собой, он не хочет, чтобы она вышла. Поэтому он приплясывает. Это тоже колдовство — волшебный танец.

Людоед ушёл, широко расставляя ноги. Впереди показались двое мужчин, они перешли улицу и скрылись с глаз.

— Кто это, папа?

— Это двое солдат Короля. Наверное, на Маркет-стрит собирается армия, чтобы штурмовать дом. Ты знаешь, что такое «штурмовать»?

— Да. А эти люди тоже солдаты?

— Да, они тоже. А вон тот старик, прямо за ними — это сам Король. Он специально так горбится, чтобы люди Людоеда его не узнали.

— А кто эта дама?

— Это Колдунья, подруга Людоеда.

Ставня, хлопнув, закрылась, а затем опять открылась.

— Это добрые и злые феи, — объяснил мужчина. — Они невидимки. Злые феи хотели закрыть ставню, чтобы никто не смог заглянуть внутрь, а добрые хотят её открыть.

— Добрые побеждают!

— Да, — он посмотрел на девочку. — Ты моя маленькая фея!

— Да. Смотри, папа! Кто это такой?

— Он тоже из армии Короля, — мимо с совершенно невоинственным видом прошёл клерк из ювелирной лавки мистера Миллера. — Слышишь свисток? Он означает сбор. А вот, слушай — сейчас будет барабанная дробь.

— А вон и Королева, папа! Ведь это Королева?

— Нет, эту девушку зовут мисс Дальновидение, — он зевнул и стал думать, как вчера всё хорошо получилось. Он отключился. Затем посмотрел на девочку и понял, что ей сейчас очень хорошо. Ей было шесть, она была такая милая! Он поцеловал её.

— Тот человек с куском льда тоже служит Королю, — сказал он. — Он положит лед на голову Людоеду и заморозит его мозги, чтобы он больше никому не вредил.

Она проводила его взглядом. Мимо прошли еще люди. В фургончике с надписью «Драпировки из Делавера» проехал негр в желтом негритянском пальто. Ставня опять хлопнула, а затем медленно открылась.

— Смотри, папа, добрые феи опять побеждают!

В его возрасте уже понимаешь, что такие дни не забываются — тихая улица, хорошая погода и разыгравшаяся на глазах ребенка сказка, которую создал он сам, хотя её блеск и фактуру ему самому уже ни увидеть, ни ощутить. Так что в качестве замены он опять потрепал дочь по щеке и уплатил тем, что включил в рассказ еще одного мальчишку и хромого калеку.

— А я тебя люблю, — сказал он.

— Я знаю, папа, — рассеяно ответила она, глядя во все глаза на дом. Он на мгновение закрыл глаза, пытаясь увидеть то, что видела она, но ничего не получилось — ему никогда уже не проникнуть за те пыльные шторы. Он видел лишь каких-то негров, мальчишек, а погода навевала воспоминания о давно миновавших, еще более очаровательных утренних часах.

Из столярной мастерской вышла дама.

— Ну, как? — спросил он.

— Всё хорошо. Иль куиль э фа ле майзон де пупи пур ле Дю-Понт. Иль ва ле фэр.

— Комбьен?

— Вин син. Что-то я очень долго, вы уж простите.

— Смотри, папа, ещё солдаты пошли!

Машина тронулась. Проехав несколько миль, мужчина повернулся и сказал: «Пока ты там ходила, мы наблюдали крайне интересное событие». Он кратко рассказал о случившемся. «Жаль, что мы уехали и не увидели штурма».

— Но мы видели! — воскликнула девочка. –  Штурм был на соседней улице. И в том дворе осталось лежать тело Людоеда. Король, Королева и Принц убиты, так что теперь Принцесса стала Королевой.

Ему нравились его Король и Королева, и было жаль, что от них так бесцеремонно избавились.

— Но ведь сказок без героя не бывает? — пристально посмотрел он на неё.

— А она выйдет замуж, вот тогда и появится Принц.

Они ехали дальше, и каждый стал думать о своём. Дама думала о кукольном домике — она выросла в бедности, у неё такого никогда не было; мужчина думал о том, что у него уже почти миллион долларов; а девочка думала о необычайном происшествии на темной улице, которую они только что проехали.


Оригинальный текст: Outside the сabinet-maker’s, by F. Scott Fitzgerald.


Перевод © Антон Руднев, 2010.