Ф. Скотт Фицджеральд
Папа на исповеди


Накрыла ночь роскошный Ватикан,
Вокруг взирая черно-белым взором,
Не отзываясь дрожью на орган,
Слонялся я по темным коридорам
И услыхал — за ширмой, где придел,
Какой-то слабый шепот, будто кто-то
Молился. Я сквозь сумрак разглядел:
В каморке тесной — двое у киота.
Монах в рядне, объятый полусном,
Кренился вбок и силился смиренно
Постичь греха последний, серый лед,
Что, плавясь, жаждал стечь, коробя рот
У старичка, склонившего колена
С тоской и болью на лице святом…


Перевела с английского Елена Калявина (http://magazines.russ.ru/inostran/2014/6/7fi.html)


Оригинальный текст: The Pope at Confession, by F. Scott Fitzgerald.

Яндекс.Метрика